Første teatertekst på norsk av nobelprisvinnaren Elfriede Jelinek! Elfride Jelineks mest kjende og personlege tekst for teater, Vinterreise (2011), kjem no endeleg på norsk. Det skapte både forundring, forarging og fryd då Jelinek i 2004 blei tildelt nobelprisen i litteratur for sin «musikalske straum av røyster og motrøyster (...) som avslører dei absurde klisjéane i samfunnet». Hos Jelinek er det liksom språket sjølv som taler, i dei seinare stykka hennar i eit slag redigert monologisk stream of consiousness. I så måte skil dramatikken hennar seg markert frå den tradisjonelle dramatiske diktinga, og kvar einskild instruktør må så å seie skape sitt eige stykke på grunnlag av Jelineks språkflaum.
«Vinterreise» (2011) blir rekna for å vere Elfride Jelineks mest kjende og personlege tekst for teater. No har Oskar Vistdal omsett teksta til norsk for fyrste gong. Språket er prega av ein gjennomarbeidd, monologisk medvitsstraum som overlèt stort rom for tolking og skil seg frå tradisjonell scenedramatikk. Jelinek blei i 2004 tildelt nobelprisen i litteratur, mellom anna for si særeprega evne til å syne fram dei absurde klisjéane i samfunnet.